Derry/Londonderry Saint Patrick’s Parade 2014

This is the video I took at St. Patrick’s Parade in Derry/Londonderry; unluckily it’s not the complete parade since it started to rain so hard (and we were without umbrella) that I had to put my camera back. Anyway it’s a big part of it, enjoy!

Questo è il video che ho girato alla Parata di San Patrizio a Derry/Londonderry; sfortunatamente non è completa poiché nel bel mezzo ha iniziato a piovere così tanto (e non avevamo un ombrello) che ho dovuto metter via la macchina fotografica. Ad ogni modo nel video c’è un bel pezzo di parata, enjoy!

Advertisements

Irish food drawings – Day 7 (Saint Patrick’s!)

Day 7
(17th March 2014)

Lunch:

We passed Saint Patrick’s in Derry/Londonderry and, in addition to the beautiful parade, there was the Food Festival; it was composed of a lot of stands with different typical irish foods. To chose what to eat was really not easy, but at the end I went for this:

Abbiamo passato San Patrizio a Derry e, oltre alla bellissima parata, c’era anche la fiera culinaria, composta da tanti stand con diversi cibi tipici irlandesi. Scegliere cosa mangiare non è stato facile, ma alla fine mi son buttata su questo: 

  • Pulled pork sandwich with coleslaw, BBQ sauce and beetroot cream (delicious!)

irish_lunch_day7l

Tea break, dinner, after dinner…whatever:

  • Guinness (yes, I know it’s strange after almost three years of Ireland, but this was the first time we went out and had Guinness!)
  • Harp

saint_patrick_day7l

Irish food drawings – Day 2

Day 2
(12th March 2014)

Breakfast:

  • Italian coffee (yes, I have my italian coffee machine too! Or better, I have two, just in case one is not working anymore :P)
  • Muffin (the English one) —> in Italy we don’t know there are even these muffins I find here, I knew just only the sweet american muffins. If you, like me, didn’t know, read the difference here.

breakfast_day_2l

Dinner:

  • Gammon (Bistecca di prosciutto)
  • Sweetcorn (Mais)
  • Potato Wedges with chili

I had a wonderful dinner, cooked by Stevie; it was the first time I had gammon, it’s delicious! I added a bit of extra virgin oil on it and on the sweetcorn, as usual 😉

irish_dinner_day2l

Sun in Northern Ireland

I’m back to Northern Ireland! I arrived yesterday in the afternoon and the weather was amazing: with the sun Ireland is even more green than usual. I don’t know yet how much time I’ll stay, for now I’m just happy to be back 😉

These are some photos I took from the car while traveling: nothing special since they have been taken with the phone, but they’ll give you the mood ♥

Guides from tourismireland.com!

It’s not always easy to decide what to see when I go to Ireland: we all know about Dublin (that – I know, it’s a shame – I still have to visit), Belfast, the Giant’s Causeway…but I don’t always have the money to visit the main places when I’m there. Often I can’t go so far from when I’m hosted, and definitely, when I have the budget, I can visit only one place at the time, so I need to plan accurately in advance.
This is why at the beginning of January I asked to the site tourismireland.com for some guides on Ireland and Northern Ireland and they gently sent me them home in Italy (and in italian): this will help me for sure in my next travel plannings.

Non è sempre facile decidere cosa vedere quando vado in Irlanda: conosciamo tutti Dublino (che – lo so, è una vergogna – devo ancora visitare), Belfast, le Giant’s Causeway…ma non sempre ho il denaro necessario per visitare i principali luoghi d’interesse quando parto. Spesso non posso andare molto lontano da dove sono ospitata, e per lo più, quando ho il busget, posso visitare solo un posto alla volta, quindi ho bisogno di pianificare accuratamente in anticipo.
Ecco perché all’inizio di Gennaio ho richiesto al sito tourismireland.com di inviarmi qualche guida su Irlanda ed Irlanda del Nord, e loro gentilmente me le hanno spedite a casa in Italia (ed in italiano): mi aiuteranno di certo nell’organizzazione dei miei prossimi viaggi.

Here is what arrived:

Ecco cosa è arrivato:

IMG_4716

The official magazine of Ireland – La rivista ufficiale dell’Irlanda

IMG_4720

Irlanda del Nord – La guida per il visitatore 2013 – 2014

explore_ireland

L’utilissima cartina Explore Ireland (la prima che possiedo! :D)

Thank you tourismireland.com!

Mussenden Temple and Downhill Demesne

At only 10 minutes walking from the Hostel (it’s on a hill, get prepared 😉 ) there’s the beautiful Downhill Demesne, one of the most appreciated and photographed places in Ireland (I read this somewhere). When you arrive with the … Continue reading

Downhill Beachhouse & Hostel

Buongiorno from the shore of the Atlantic Ocean!
As first thing I want to talk you about the place where we stay: the name is Downhill Beachhouse & Hostel, but to call it simply “hostel” is limiting. Staying here you’ll have the possibility of living in a true victorian house on the shore of the Ocean, with a brath-taking scenery and near interesting places and services.

Buongiorno dalle rive dell’Oceano Atlantico!
Per prima cosa vorrei parlarvi del luogo in cui pernottiamo: il nome è Downhill Beachhouse & Hostel, ma chiamarlo semplicemente “ostello” è limitativo. Pernottando qui avrete la possibilità di vivere in una vera casa vittoriana sulle rive dell’Oceano, con uno scenario mozzafiato e vicino a luoghi di interesse e servizi.

We opted for a double room with shared bathroom and even only the view from our window worths more than the very good price of the night:

Noi abbiamo optato per una camera doppia con bagno in comune e già solo la vista dalla finestra vale ben più dell’ottimo prezzo del pernottamento:

Downhill Hostel is one of those places in which you go inside and, room after room, you are continously surprised; for example, at the moment I’m writing from the shared dining room with a beautiful window with a view on the garden and then on the Ocean:

Il Downhill Hostel è uno di quei luoghi nei quali entri e, stanza dopo stanza, rimani continuamente a bocca aperta; per esempio, al momento sto scrivendo dalla sala da pranzo comune con una magnifica finestra con vista sul giardino e poi sull’Oceano:

20140106_155931okl 20140106_155924okl
My favourite place of the hostel is for sure this little hall between a floor and another, with a comfortable couch and guaranteed, marvellous, view on the Ocean:

Il mio posto preferito però, di certo, è questa piccola saletta tra un piano e l’altro con comodo divano ed immancabile, meravigliosa, vista sull’Oceano:

20140106_155625okl20140106_155634okl
Then there’s the kitchen, that I had the possibility to “study” while Stevie was cooking the dinner:

Poi c’è la cucina, che ho avuto occasione di “studiare” per bene mentre Stevie cucinava la cena:

20140107_112910_LLSokl
Downhill Hostel is at 5 minutes in taxi fom Castlerock, but there’s even a bus passing from here some times during the day; it has been told us that the stop is on request, so if you move in that way don’t forget to say to the driver where you are going.
Even more important: the beautiful beach is right in front of the hostel and in 10 minutes walk you can find the Mussenden Temple and Downhill Demesne area, of which I’ll talk you in the next posts 🙂

On Downhill Hostel site you will find a lot more informations, go to visit it: Downhill Beachhouse & Hostel

Il Downhill Hostel si trova a 5 minuti di taxi da Castlerock, ma c’è anche un bus che passa da qui qualche volta al giorno; ci è stato detto che la fermata è a richiesta, quindi se vi spostate in quel modo non dimenticate di dire all’autista dove stiate andando.
Cosa ancora più importante: la bellissima spiaggia è proprio di fronte all’ostello e a 10 minuti di cammino c’è l’area di Mussenden Temple e Downhill Demesne, di cui vi parlerò nei post successivi 🙂

Sul sito del Downhill Hostel troverete tante informazioni in più, andate a visitarlo: Downhill Beachhouse & Hostel

Northern Ireland, finally!

I swear, I tried with all myself to write on this blog even while I wasin the middle of the Christmas market, but with two jobs, no free days and tiring work times I didn’t make it. Then there had been Christmas day with its family reunion and the 26th I traveled to Northern Ireland, where finally I am.

Ci ho provato, lo giuro, con tutta me stessa a scrivere qui sul blog anche mentre ero nel mezzo del mercatino di Natale, ma con due lavori, nessun giorno di pausa ed orari sfiancanti non ce l’ho fatta. Poi c’è stato il giorno di Natale con annessa riunione di famiglia ed il 26 Dicembre ho viaggiato per arrivare in Irlanda del Nord, dove mi trovo al momento.

Can I say it? It’s been a truly horrible travel. I woke up at 5.30 to calmly prepare for the first train to Milan, that was at 7.26. I was well in advance, like always, to arrive to take the plane without problems. But. Since of the bad weather the train accrued late (almost 80 minutes!). Arrived to Milan Central Station I literally ran to take the bus to Orio al Serio; there was the pink one departing before the others, so I took that one, but the driver was so slow that we had been surpassed from those departing later. Really, they were searching for me having an hysterical crysis. So I bursted in the airport, running full of luggages to the check in. In a hour my flight was leaving and I had yet to pass all the queue to the metal detector, that, being the 26th of December, was winding all over the airport. Before me a funny family with two little children decide to have fun letting them do the check in. Anyway the people at their backs were non in late, right? Finally they end their pantomime, it’s my turn: I trow the bag on the scale and passport and boarding pass on the desk. But the guy at the check in, instead of doing what he was supposed to, decides to go away to do something else. I start to see red: i run at his back telling him I’m in late for my flight. He returns to the desk, gives a gaze to my documents and says: “You going to Dublin? See, there’s plenty of time for that!”. I mumble something back just to make it fast, but I think that probably this man: 1. didn’t have a look in the last 10 hours to the metal detector queue, 2. isn’t looking to go to toilet from when he reached Milan, 3. isn’t a smoker who is not touching a cigarette from five h0urs.
Then I wait half a hour in the metal detector queue, finally I run to the toilet, I smoke a cigarette at full speed while calling home to reassure them I’m making it, then I run to the plane and I arrive with the last 0nes. How? Wasn’t I full of time? 😉
The flight, turbulence apart, goes good. I concentrate on videogames like there’s no tomorrow, and it’s not hard since part of me is thinking that truly.

Posso dirlo? E’ stato davvero un viaggio orribile. Mi sono svegliata alle 5.30 per prepararmi tranquillamente per prendere il primo treno per Milano alle 7.26. Ero in largo anticipo, come sempre, per arrivare a prendere l’aereo senza problemi. Ma. A causa del tempo orribile, oltre ad esser fradicia, il tren0 ha accumulato ritardo (quasi 80 minuti!). Arrivata in Stazione Centrale a Milano sono letteralmente corsa a prendere il bus per Orio al Serio; c’era quello rosa che partiva prima di tutti, ma l’autista era così lento che siamo stati doppiati da quelli che partivano dopo. Davvero, la crisi isterica se la cercano. Così ho fatto irruzione in aeroporto, correndo carica di valigie al check in. In un’ora il mio aereo sarebbe partito ed avevo ancora davanti la fila per il metal detector, che, essendo il 26 di Dicembre, si snodava praticamente per tutto l’aeroporto. Davanti a me una simpatica famiglia con due bambini piccoli decide di divertirsi lasciando che siano loro a fare il check in. Tanto quelli dietro mica hanno fretta. Finalmente finiscono la pantomima, è il mio turno: lancio il bagaglio sulla bilancia e passaporto e boarding pass sul banco. Il ragazzo del check in però, invece di farmi fare quel che devo, decide di andare via e far qualcos’altro. Inizio a vedere rosso: gli corro dietro dicendogli che sono in ritardo per il mio volo. Torna al banco, guarda i miei documenti e mi dice “Quello per Dublino? Guarda che hai ancora un sacco di tempo!”. Bofonchio qualcosa in risposta per fare in fretta, ma penso che probabilmente il signore in questione: 1. non abbia visto nelle ultime 10 ore la coda al metal detector, 2. non debba andare in bagno con urgenza da quando è arrivato a Milano, 3. non sia un fumatore che non tocca una sigaretta da cinque ore.
Poi mi aspetta più di mezz’ora in coda per i controlli di rito, finalmente corro in bagno, fumo una sigaretta alla velocità della luce mentre chiamo a casa rassicurando tutti che ce la sto facendo a non perdere il volo, corro a prendere l’aereo ed arrivo tra gli ultimi. Ma come? Non ero piena di tempo? 😉
Il volo, un po’ di turbolenza a parte, va bene. Mi concentro sui videogiochi come non ci fosse un domani, e non mi è difficile visto che una parte di me lo teme seriamente.

As I arrive in Dublin, even if there are two hours to wait for the bus to Belfast, after all I passed I feel like I’m already home.

Arrivata a Dublino, nonostante manchino due ore al bus per Belfast, dopo tutto quel che ho passato mi sembra di essere già a casa.

1509072_10202774699992961_290644243_n

I sit and I take a coffee milkshake (as I already explained in other posts, I will never take again the expensive and undrinkable espresso of dublin airport!) at AMT bar and I relax. Finally. Back to Ireland ♥

Mi siedo e prendo un frappè al caffè (come ho già spiegato in altri post, il costosissimo ed imbevibile espresso dell’aeroporto di Dublino non lo prenderò mai più!) al bar AMT e mi rilasso. Finalmente. Tornata in Irlanda ♥

View this post on Instagram

A coffee milkshake ❤

A post shared by Maettina (@maettina) on

Last days: libraries, CartEssenza and my next flight ♡

I didn’t disappear, just I’m working as mad (soon I’ll start a two weeks Christmas Market with CartEssenza), fighting a bad bronchitis, watching a million of movies…then, let’s see…I built a new library in my room (I’m about to reach 800 books, they were starting to become unmanageable)…

Non sono scomparsa, bensì sto lavorando come una matta (a breve avrò un mercatino natalizio di due settimane con CartEssenza), combattendo una bronchite che non se ne vuole andare, guardando un milione di film…poi, vediamo…ho montato una nuova libreria in camera (sto per toccare gli 800 libri, stavano iniziando a diventare ingestibili)…

IMG_4574bl

…and I booked my next flight to Ireland ♡
As usual: I know when I’ll depart, I have no idea when I’ll be back.

…ed ho prenotato il mio prossimo volo per l’Irlanda ♡
Come sempre: so quando parto, non so quando torno.

I hate long distance relationships.

This blog, even not being limited to it, talks about my life between two countries thanks and due to the long distance relationship with my boyfriend. So you would expect anything but my complaining on this topic. But I’m actually in a bad mood, so I confess: there are those days (and nights) that I hate to have a long distance relationship. Let’s say it direct: sometimes it’s frustrating, and I say it from the heart. Then, for the time remaining, I bless the moment we met and, since of the truly incredible way it happened, I think destiny had exactly this in store for me.
Here is a short list of the things I hate about having a long distance relationship, I think who knows what I’m talking about will agree:

Questo blog, pur non limitandosi a ciò, parla della mia vita tra due nazioni grazie ed a causa della relazione a distanza con il mio compagno. Ergo vi aspettereste di tutto, meno che delle lamentele su questo tema. Ma si dà il caso io sia di cattivo umore, quindi confesso: ci sono quei giorni (e notti) nei quali odio avere una relazione a distanza. Diciamola in breve: ogni tanto è frustrante, e lo dico dal cuore. Poi per il resto del tempo benedico il momento in cui ci siamo incontrati e, visto il modo davvero incredibile in cui è successo, penso il destino avesse proprio questo in serbo per me.
Ecco una breve lista delle cose che detesto dell’avere una relazione a distanza, credo chi conosce la situazione da vicino concorderà:

002_12
The “see-you-soon” without actually knowing if it will be soon
– Like this time, many other: to say bye promising to see each other we’ll be together again soon, without having a precise date in which it will happen. That date, a simple, common number, means we can at least seize on something, a countdown, an end to loneliness. Otherwise, until date to be set, the situation smells irremediably of goodbye.

Gli arrivederci senza sapere effettivamente quando ci si riverdà – Come questa volta, tante altre: salutarsi promettendosi di rivedersi presto, senza però avere una data precisa nella quale accadrà. Quella data, un semplice, comunissimo numero, significa potersi appigliare a qualcosa, un conto alla rovescia, una fine della solitudine. Altrimenti, sino a data da destinarsi, la situazione puzza irrimediabilmente di addio.

002_22
The week ends – If there’s a hard moment, it is when you have time to rest, go out, think. It’s when we fight more. Me, in a country with my friends. Him, in another country with his mates. Times never fitting even for a decent call on Skype. To feel yourself set aside for a party a bit longer, another beer, a chat with strangers. The continue paranoia of not being important enough, of not having enough attentions.

I fine settimana– Se c’è un momento difficile è proprio quando si ha il tempo di riposare, di uscire, di pensare. E’ quando litighiamo di più. Io da una parte, con i miei amici; lui, dall’altra con i suoi. Tempistiche che non combaciano mai neppure per una chiamata decente su Skype. Sentirsi accantonati per una serata un po’ più lunga, ancora una birra, chiacchiere con estranei. La continua paranoia di non essere abbastanza importanti, di non avere abbastanza attenzioni. Continue reading