Histoire d’O – Pagina 101

histoire d'o
“Chi può avere pietà di coloro che aspettano? E’ così facile riconoscerli: per la loro dolcezza, per il loro sguardo falsamente attento – attento, sì, ma a qualcosa di diverso da ciò a cui guardano – per la loro assenza.” (*)

“Storia di O” – Pauline Réage

(*) I read it in italian, here there is the translation in english, I found it in the complete book in pdf:

“Who pities those who wait? They are easily recognized: by their gentleness, by their falsely attentive looks – attentive, yes, but to something other than what they are looking at – by their absent-mindedness.”

Advertisements

“Flatland” – Page 51

IMG_4493l

Furious at his perversity, and especially indignant that he professed to be ignorant of my sex, I retorted in no measured terms, “Besotted Being! You think yourslef the perfection of existence, while you are in reality the most imperfect and imbecile. You profess to see, whereas you can see nothing but a Point! You plume yourself on inferring the existence of a Straight Line; but I can see Straight Lines, and infer the existence of Angles, Triangles, Squares, Pentagons, Hexagons, and even Circles. Why waste more words? Suffice if that I am the completion of your incomplete self. You are a Line, but I am a Line of Lines, called in my country a Square: and even I, infinitely superior though I am to you, am of little account among the great nobles of Flatland, whence I have come to visit you, in the hope of enlightnening your ignorance.”

Edwin A. Abbot – “Flatland – A romance of many dimensions”

E’ finita la morte

E la morte? Dov’è?
Cercò la sua solita paura della morte e non la trovò. Dov’era? Ma quale morte? Non c’era nessuna paura, perché non c’era neanche la morte.
Invece della morte c’era la luce.
“Ah, è così!” esclamò ad un tratto a voce alta. “Che gioia!”.
Per lui tutto si era compiuto in un attimo e il significato di quell’attimo non cambiò più. Per i presenti la sua agonia durò ancora due ore.
“E’ finita!” disse qualcuno su di lui.
Egli sentì quelle parole e le ripetè nel suo animo. “E’ finita la morte” disse a se stesso. “Non c’è più”.
Aspirò l’aria, a metà dei respiro si fermò, si distese e morì.

Lev Nikolaevič Tolstoj – “La morte di Ivan Il’ič”

I feel the same: today the end of the end started, and it’s good.

“The “high side” of Vegas is probably the most closed society west of Sicily […]”

Hunter S. Thompson – “Fear and Loathing in Las Vegas”

Even since of my sicilian origin, this joke made me laugh a lot yesterday on the bus xD

30th September 2013